Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Etterspurte oversettelser - beyaz-yildiz

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 61 - 74 av ca. 74
<< Forrige1 2 3 4
357
10Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".10
Tysk Erspare mir bitte deine Ironie! Das Zusammensein...
Erspare mir bitte deine Ironie! Stimmt, das Zusammensein Donnerstag/Freitag mit dir war schön, es hat mir gut getan. Damit habe ich aber nicht unbedingt den Sex gemeint. Mir brauchst du nach 8 Jahren nicht zu beweisen, wie gut du im Bett bist. Ich brauche deine Nähe, deine Anwesenheit, deine Wärme. Ich will spüren, dass du mir dieselben Gefühle entgegenbringst, die ich dir entgegenbringe. Wenn du dazu nicht fähig bist, dann bedarf es keiner weiteren Worte mehr.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Bana iyi geldi
47
10Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".10
Tysk Noch hängt ein wenig der Duft deiner warmen Haut...
Noch hängt ein wenig der Duft deiner warmen Haut in der Luft.
Bitte übersetzen wie es ein Muttersprachler ausdrückt.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Teninin kokusu
186
10Kildespråk10
Tysk Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt).

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Sana isteyerek
75
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tysk Ich hoffe, sie erstellen bald eine Diagnose und...
Ich hoffe, sie stellen endlich eine richtige Diagnose und werden dich dann entsprechend behandeln.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Nihayet
66
Kildespråk
Tysk Was ist nur mit uns beiden geschehen Warum ist...
Was ist nur mit uns beiden geschehen/passiert?
Warum ist es so weit mit uns gekommen?

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Bizlere
268
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tysk nicht ich will...
Nicht ich will, dass sich etwas zwischen uns ändert, sondern du willst es so haben. Ich habe auch nichts geändert. Ich bin nur traurig und verletzt. Nenne es verzweifelt, dann ist es am richtigsten. Du lässt mich allein, wenn ich dich am meisten brauche. Du hast dich so weit von mir entfernt, dass ich das Gefühl habe dich nicht mehr zu erreichen.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Aramızda birşeylerin değişmesini ben değil,...
219
10Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".10
Tysk Was soll ich verstehen?
Was soll ich verstehen? Ich weiß nicht, worum es geht. Wenn ich dich frage was du hast, dann bekomme ich immer die gleiche Antwort. So kann ich dir nicht helfen. Was wir im Augenblick haben, das ist keine Beziehung. Ich möchte nicht immer mit dir streiten. Darauf kann ich verzichten.
Bitte um Hilfe zur Klärung eines zwischenmenschlichen Problems. Vielen Dank im Voraus.

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Neyi anlayabilirim ki?
<< Forrige1 2 3 4